18. huhtikuuta 2015

IHAN TOTTA, EI TÖÖLÖÖN VAAN TÖÖLÖÖSEEN

Selailen joskus Kotuksen sivuja ja nyt törmäsin paljon puhuttuun aiheeseen: Töölö-nimen illatiiviin. Minun lapsuudessani me töölöläiset puhuimme  Töölööseen menemisestä. Kielikello vuodelta 2010 selittää Töölööseen-sijamuodon kehittyneen vanhasta ruotsista, jossa nykyinen Töölö oli Töölöö. Minun korvaani ei siis "Töölööseen" särähdä, vaan antaa sydämeen lämpöisen ailahduksen. Hyväksyn totta kai myös oikean muodon "Töölöön".

Sen sijaan nousen takajaloilleni kuullessani suomenkielisessä lauseessa ykskaks sanan "about".  "Kirjoitan tässä vielä about muutaman minuutin". Tämmöinen hillitön englannin ymppääminen suomenkieleen ei minua miellytä.Toinen särähdyksen aihe on, kun tehdään jotain "pitkällä tähtäimellä". Siis sillä vehkeellä, kun tarkoitetaan pitempää aikaväliä. Joku matkustaa peräti "Thaimaaseen" asti ja toinen saa "ulkolaisia" vieraita, ei kotilaisia siis. "Ulkolainen" kuittaa huonossa puhekielessä sanan "ulkomaalainen" ja adjektiivin "ulkomainen". Sanan "Thaimaaseen" saisi hukuttaa, oikea muoto on "Thaimaahan". Joku jo vertasi, että eivät astronautitkaan palaa "Maaseen" vaan "Maahan". Eräs koiranleuka väitti jonkun hukkuneen Saimaahan. Ehkä kuitenkin tässä tapauksessa Saimaaseen, kun järveen hukkumisesta on kysymys.

En ole mikään haka minäkään sen enempää puhe- kuin kirjakielessäkään, mutta jotkut sanonnat ärsyttävät. Kieli minua kaikesta huolimatta kiinnostaa ja mietinkin tässä taas, tilaisinko uudestaan Kielikellon. Lopetin noin vuosi sitten tilauksen ja nyt harmittaa ja kaduttaa. Asianhan saa puhelinsoitolla korjattua.

Minä olen nähnyt unen. Viime yönä. Kuuluu sarjaan: outoja unia. Luulen kuitenkin tietäväni, mistä uni johtui ja miten rakentui. Lento-onnettomuuksista. Nyt oli kysymyksessä suuri matkustajalaiva, joka kulki taivaalla. Katselin sitä, enkä ollut edes hämmästynyt. Ihan luonnollista olla pilvien lomassa, iso matkustaja-alus. Yhtäkkiä laiva alkoi vajota, kääntyi kyljelleen. Yksi ihminen putosi. Hetken kuluttua koko alus oli kohtisuorasti maata kohti kokka edellä. Lisää ihmisiä putosi. Minusta näytti, että laiva rojahtaa päälleni ja lähdin juoksemaan alta pois. Se putosi kauemmaksi, enkä sen maahan syöksyä nähnyt. Heräsin. Menin juomaan vettä ja minulla oli unen takia hiukan omituinen olo. Herra Freud, olkaa hyvä, tulkaa selittämään.

4 kommenttia:

  1. Komppaan, suosikkibändikin sen jo kertoo https://www.youtube.com/watch?v=1noythZYtcU















    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Polgara, juuri kuuntelin. Kiitos. Niin että siis Töölööseen ja sillä sipuli.

      Poista
    2. Niinpä! :)
      Mitäpä Friidu miettii siitä, että Pasila ja Puistola ovat vaihtaneet nimiään? Muistatko... Tästä olen riidellyt aika monen tutun kanssa, harva uskoo ilman kuukkelointia.
      Pääradalla aikanaan kulkeneena muistan hyvin Pasilan aseman kyltin Fredriksberg - se muuttui aivan salaa Böle-kylttiin. Samoin kävi Puistolan asemalla: Fastböle -> Parkstad. Kyse on ainakin jälkimmäisessä vähän eri alueesta jne. mutta sitä(kään) ei paikallinen asujaimisto enää tiedä! *wirn*

      Poista
    3. Polgara. Herttinen! Piti minunkin hetikohta "kuukkeloitua". Böle tuntuu oudolta eikä Parkstad liioin luonnu. Meillä kotona puhuttiin Fredriksbergistä ja Fastbölestä tarpeen vaatiessa. Tosin äitini ruotsinkielisestä taustasta huolimatta käytimme kuitenkin useimmin Pasilaa ja Puistolaa.

      Nimen muutokset ylipäätään eivät saa minulta siunausta. Vanhassa vara parempi. Muutettiinhan Kaisaniemen metroasemankin nimi ykskaks Yliopistoksi.

      Toisaalta taas pidän Aleksanterinkatu-nimestä enemmän kuin Suurkadusta ja Mannerheimintiekin on parempi kuin Heikinkatu tai Viertotie.

      Maailman on muututtava, vaikka välillä kirpaisee.

      Poista