11. huhtikuuta 2014

MENNÄÄN OIKEAOPPISESTI MONTREUX´HÖN

Eilen näin omin silmin Sky Wheelin (pitäisikö kirjoittaa Sky Wheel´in?).Onhan tuo vallan maailmanpyörän näköinen, että siitä vaan vaunuun keikkumaan aikanaan. Sitten menin hulluilemaan Stockmannille. Oli väkeä, lastenvaunuja, muitakin rollaattoreita ja hämmästyksekseni MYYJIÄ ja KASSOJA. Palautin muutaman tavaran ja sitten rullauduin apteekkiin ja Herkkuun. Apteekissakin oli ryhdytty hulluilemaan eli oli joitakin lääketarpeita ja muita tuotteita myynnissä halvemmalla. Herkussa sen sijaan oli melkein mitä vaan hulluun hintaan. En sortunut muuhun kuin mitä lunttilapussani luki, vaikka houkuttimet oli esille pantu. Minulle soitettiin oikein poika kantamaan ostoskassit ulos, vaikka olisin minä ne saanut itsekin.Muulloinkin saan. Mutta ihan hyvä niin. Taksimies nosti taksiin ja takakontti oli iso. Loppumatkan autosta kotiin olin omillani. Että semmoiset Hullut Päivät meikäläisellä. Niin ja oli minulla muutama keltainen kassi omieni lisäksi. En näin ollen pahasti erottunut muista ihmisistä kadulla.

Otin taas osaa kielitestiin. Iltasanomissa kysyttiin "Menetkö Kultaisen ruusun kaupunkiin?"  En aio mennä, mutta jos menisin, lähtisin siis Montreux´hön. X-kirjain ei äänny. Enkä missään tapauksessa Montreuxiin. Kirjoitetaanko siis oikeaoppisesti Sky Wheel´in? Yli 80% oli Iltasanomien kysymykseen Montreux´ön (?) kohdalla vastannut väärin ja minä olin yksi heistä. Hitto, kun tämä Suomen kieli on vaikeaa. Tämmöiset kielitestit ovat hauskoja. Vaikka hävettääkin pieleen menemiset. Enkä pärjäisi nykyslanginkaan kanssa. Minun aikani slangi on erilaista ja isäni käyttämä slangi eroaa siitäkin roimasti. Kieli muuttuu, totta kai ja slangi on kieli.Luin jostain uusia sanoja, enkä tiennyt merkitystä. No, ei tarvitsekaan. En enää nykyisin bamlaa slangia. Tai kyllä sentään, erään miespuolisen lapsuudenystäväni kanssa joskus ihan kujeilumielessä. Ja se on eri kliffaa!

Tilasin uusia äänikirjoja. Joku polkee pyörällä maapallon ympäri. Kaiketi kuitenkaan ei meren pohjia pitkin.On myös kirja Helsingistä 1914-1918, jolloin käytiin sotaa. Nykyisin meidän aikanamme tieto tämmöisestä pelmahtaa saman tien Suomeenkin, vaan ei silloin. Hidasta oli tiedon kulku. Mutta sitten olimmekin mukana korviamme myöten  niin maailmansodassa kuin Suomen sisällissodassa. Chaplinistakin tilasin kirjan, mutta se ei minun radiossani toimi, enkä voi käyttää puolison äänikirjalaitetta.

Soitin Turkkiin H:lle. On pidentänyt siellä oloaikaansa ja palautuu Suomeen vasta kesäkuussa. Hänellä on oleskelulupa maassa, ei tarvitse viisumia. Lämmintä on Alanyassa piisannut, vaikkakin silloin tällöin sataakin. Turkin kieli ei ole vielä hallinnassa, kun "kaikki puhuvat joko suomea tai englantia". Rakkaus kukoistaa, että mikäs siellä on ollessa.









2 kommenttia:

  1. Oikein kaunista pääsiäistä teille kahdelle kotona ja yhdessä!

    VastaaPoista
  2. Kiitoksia Jutta ja samoin Sinulle sekä läheisillesi Hyvää Pääsiäistä aurinkoisin kevätpäivin.

    VastaaPoista